Vessel
Delivery Contract
Schiff Liefervertrag
This
agreement is made on this day. Diese Vereinbarung wird an diesem Tag
Of________/_________,
20__ between: Of________ / _________, 20__ zwischen:
(Owner name and
address) (B. Name und Anschrift)
(Vessel Name &
BriefDescription) (Name des Schiffes und BriefDescription)
(Hailing port)
______________________________________________________
(Würdigung Port)
_____________________________________________________________
(Document or
Registration Number)______________ (Dokument-oder Eintragungsnummer
)_
Hereinafter called
Owner, Im Folgenden als Eigentümer,
And/ Und:
Hansen KG
Hereinafter called
Captain. Im Folgenden als Captain benannt.
The Owner
agrees to employ and hereby authorizes the Captain, who accepts employment
to deliver the aforesaid
Der Eigentümer stimmt zu beschäftigen und
ermächtigt hiermit den Kapitän, die Beschäftigung nimmt zu den genannten
vessel from (Departure
point) ___________________________________________________
to (Destination point) Schiff aus (Abfahrt) zu
___________________________________________________ (Zielort)
__________________________________________________ for a contract rate of $
____________
per day plus
__________________________________________________ Für einen Vertrag von
____________ $ pro Tag plus
expenses of
the Captain, crew and vessel as defined in Article 1 of this contract.
Kosten für den Kapitän,
Besatzung und Schiff im Sinne von Artikel 1 des
Vertrags. Owner
understands and agrees that Bauherr versteht und stimmt zu, dass
billing of
the daily rate begins at the time of the Captain and Crew's departure from
their home base and continues Abrechnung pro Tag
beginnt mit der der Kapitän und die Besatzung der Abreise von zu Hause und
setzt
until their
return to that base. bis zu ihrer Rückkehr in die Basis.
Owner agrees
to pay for breakdown and weather delay time as described in Article 2.
Besitzer verpflichtet sich, für Abbau-und Wetter-Delay-Zeit, wie in Artikel
2.
Article 1 -
Definitions Artikel 1 - Begriffsbestimmungen
DELIVERY - Assuming
command of the vessel for the sole purpose of moving her on her own hull
from one port
LIEFERUNG -
Befehl von der Annahme, dass das Schiff für den alleinigen Zweck der bewegte
sie zu ihrer eigenen Rumpf aus einem Hafen
to another as
designated by the owner, excepting locations off limits to US citizens.
zu einem anderen als von dem Eigentümer, mit Ausnahme
von Standorten off limits an US-Bürger.
EXPENSES - Expenses
of the Captain and Crew are defined as all costs of travel from Pompano
Beach, Florida to
KOSTEN - Kosten
der Kapitän und Besatzung sind definiert als alle Kosten der Reise von
Düsseldorf
the location
of the vessel, to include airfare, auto rental, fuel, meals, tolls, and
Ground transportation
die Position des Schiffes, um Flug, Auto-Vermietung,
Kraftstoff, Verpflegung, Maut-und Verkehrsmitteln
including taxis, shuttles,
and buses, return transportation from the destination point Düsseldorf
to einschließlich Taxis, Shuttles und Busse, Rücktransport
vom Ziel auf Duesseldorf/Germany zu
include
airfare, auto rental, fuel, meals, tolls, and ground transportation
including taxis, shuttles, and buses.
gehören airfare, Auto-Vermietung, Treibstoff, Mahlzeiten, Gebühren,
Transport-und Grundwasser, einschließlich Taxis, Shuttles, und Busse.
Expenses
Aufwendungen of the Captain and Crew include provisions to be
billed at a daily rate set forth in this contract. der Kapitän und
Besatzung sind Bestimmungen in Rechnung gestellt werden bei einer täglichen
Rate, die in diesem Vertrag.
Expenses
of the Vessel Aufwendungen des Schiffes
____________
are defined
as fuel, lubricants, dockage, customs and port fees, repairs or maintenance
necessary to the completion of sind definiert als
Treibstoff, Schmiermitteln, dockage-, Zoll-und Hafengebühren, Reparatur-oder
Wartungsarbeiten erforderlich sind, um den Abschluss der
the delivery,
and purchase by the Captain of any equipment required to comply with
prevailing US Coast Guard or die Lieferung, Kauf und der
Kapitän von Geräten erforderlich, um mit der vorherrschenden US-Küstenwache
oder
local
regulations. örtlichen Vorschriften.
Article 2 – Terms
Artikel 2 - Allgemeine
The Owner shall pay the
Captain the agreed daily rate of $ _________________________
from the time
of
Der Eigentümer ist verpflichtet, den Kapitän des vereinbarten
Tagessatzes von
$ _________________________ aus der Zeit des
departure
until his return to that base.
Abfahrt
aus_________________
bis zu seiner Rückkehr in die Basis.
Fractional
days will be rounded to the nearest Gebrochene Tage
sind, werden auf die nächstliegende
quarter day.
Quartal Tag.
Travel expenses, as
described in Article 1 of this contract, will be paid by the Owner.
Reisekosten, wie in Artikel 1 des Vertrags, wird durch den Eigentümer.
Food and Provision
Ernährung und Bereitstellung
costs will be
paid by the Owner at the rate of $ ___________ per day per person for the
entire term of the delivery. Kosten wird durch den
Eigentümer in Höhe von $ ___________ pro Tag pro Person für die gesamte
Laufzeit der Lieferung.
In
In
the event of
a mechanical or gear failure requiring a layover for repair of more that six
hours, layover time will be den Fall einer mechanischen
Ausrüstung oder Fehler, die einen Zwischenstopp für die Reparatur von mehr
als sechs Stunden, Zwischenstopp Zeit werden
billed at
two-thirds of the agreed daily rate. Rechnung auf zwei
Drittel des vereinbarten Tagessatzes.
In the event
of a layover of more than six hours due to severe weather,
Im Falle einer Zwischenstopp von mehr als sechs Stunden durch
Unwetter,
delay time
will be billed at two-thirds of the agreed daily rate.
Delay-Zeit, wird bei zwei Dritteln des vereinbarten Tagessatzes.
The owner
will be responsible for the cost of any repair Der
Eigentümer ist dafür verantwortlich, die Kosten für eine Reparatur
or
maintenance required to complete the voyage. oder
gewartet werden muss, um die Reise.
The
owner will be contacted and consulted on any item of repair
Der Eigentümer wird, kontaktiert und auf ein beliebiges Element der
Reparatur
expected to
cost more than one hundred dollars ($100.00). Kosten von
mehr als hundert US-Dollar ($ 100,00).
An itemized
statement of travel expenses, vessel expenses, Eine
detaillierte Erklärung der Reisekosten, Schiff-und
and other delivery
costs will be presented at the completion of the delivery.
und sonstige Versandkosten werden bei der Fertigstellung der
Lieferung.
All fees and
expenses are due upon Alle Gebühren und Kosten werden
durch die
presentation
of the statement. Vorlage der Erklärung.
A). A deposit in
cash or certified funds amounting to ________ % ofthe total delivery cost
estimate will be paid prior A).
Eine Anzahlung in bar oder
beglaubigte Mittel in Höhe von ________% der gesamten Lieferung
Kostenvoranschlag wird vor
to the
Captain's departure to the vessel Any remaining fee will be paid upon
presentation of the itemized der Captain der Abfahrt an,
um das Schiff eventuell verbleibende Gebühr wird nach Vorlage der
Posten
statement of
delivery expenses at the completion of delivery.
Mitteilung der Versandkosten bei der Fertigstellung der Lieferung.
All payments will be
in US dollars by certified funds or Alle Zahlungen
werden in US-Dollar durch zertifizierte Fonds oder
cash or credit card.
Geld-oder Kreditkarte.
If the
completion of the delivery requires more time than the original estimate,
overtime days will be paid at the Wenn die
Fertigstellung der Lieferung erfordert mehr Zeit als die ursprüngliche
Schätzung, Überstunden Tagen wird bei der
agreed daily
rate established above along with the agreed daily food and provision rate.
vereinbarten Tagessatz festgelegt oben zusammen mit der vereinbarten
täglichen Lebens und die Bereitstellung berechnet.
If the
delivery requires fewer Wenn die Lieferung erfordert
weniger
days than the
original estimate, the final statement will be adjusted accordingly and any
overpayment by the Owner Tag als die ursprüngliche
Schätzung, die endgültige Abrechnung wird entsprechend angepasst und ein
etwaiger Mehrbetrag durch den Eigentümer
will be promptly
returned by the Captain. werden sofort wieder von der
Captain.
B.) Crew members
required in addition to the Captain will be retained by the Captain.
B.) Besatzungsmitglieder zusätzlich zu den Kapitän wird von der
Captain.
The Captain
will have the Der Kapitän wird die
responsibility
of recruiting adequate Mate and Crew members.
Verantwortung bei der Einstellung von ausreichend Mate und Crew-Mitglieder.
The Captain
will be responsible for the wages of the Der Kapitän
trägt die Verantwortung für die Löhne der
Crew members.
Crew-Mitglieder.
Article 3
- Inspection of the Vessel Artikel 3 - Inspektion des Schiffes
Equipment Failure
Safety of the Vessel and of the Crew are the primary concerns of the Captain.
Geräteausfall Sicherheit des Schiffes und der Besatzung sind die
primären Anliegen der Captain.
Upon
arrival at the Bei der Ankunft an der
Vessel, the
Captain will make an inspection of the Vessel, her gear, equipment, and
compliance with US Coast Guard Schiff, der Kapitän wird
eine Inspektion des Schiffes, ihre Ausrüstung, Ausrüstung, und die
Einhaltung der US Coast Guard
and other applicable
regulations. und anderen anwendbaren Vorschriften.
If any
condition is discovered which, in the opinion of the Captain, renders the
Wenn eine Voraussetzung ist, entdeckt, die in der Stellungnahme des
Kapitäns, der die
Vessel unsafe
for the intended route of the delivery, the Owner will be notified and the
departure will be delayed until Schiff nicht auf der
geplanten Strecke der Lieferung, so hat der Eigentümer werden
benachrichtigt, und der wird verzögert, bis
all such matters are
resolved. all diese Fragen gelöst sind.
If the owner
chooses not to correct the unsafe condition or to authorize his agent to
Wenn der Besitzer sich nicht zur Behebung des unsicheren Zustand oder
sein Vertreter zu ermächtigen,
correct the
unsafe condition, the delivery will be terminated and the Captain and
Crew will return to their home base. Korrektur der
unsicheren Zustand, die Lieferung wird beendet werden und der Kapitän
und der Besatzung wird der Rückkehr in ihre Heimat.
In the event of a
delivery aborted due to an owners unwillingness to correct an unsafe
condition, time from the home Im Falle einer Lieferung
abgebrochen wegen eines Eigentümer nicht bereit zur Korrektur eines
unsicheren Zustand, aus dem Hause
base to the
Vessel, time spent inspecting the Vessel, and time spent on the return trip
to home base will be billed at Basis für das Schiff, die
Zeit der Inspektion des Schiffes, und die Zeit auf dem Rückweg nach Hause
Basis in Rechnung gestellt
twice the
agreed daily rate plus travel expenses. das Doppelte der
vereinbarten Tagessatz plus Reisekosten.
Remaining
funds on deposit will promptly be returned to the Owner
Die verbleibenden Mittel auf Kaution wird unverzüglich zurück an den
Eigentümer
by the Captain.
durch den Kapitän.
If, during
the course of the delivery, failure or damage to the yacht or failure or
damage to equipment Wenn während der Laufzeit der
Lieferung, Fehler oder Schäden an der Yacht oder Ausfall oder Schäden an
Geräten
or systems
which would hinder the Vessel's ability to continue or make a safe voyage
occur, the Owner must correct oder Systeme, die würde
das Schiff in der Lage ist, weiter oder machen Sie eine sichere Reise
auftreten, muss der Eigentümer korrekt
or authorize
the correction of such circumstances at Owner's expense.
oder die Korrektur von solchen Fällen auf eigene Kosten.
The voyage
may be terminated by the Captain Die Reise kann von der
Captain
if, in the
Captain's judgment, the vessel is unsafe for the intended route.
, wenn in dem Urteil des Kapitäns, das Schiff ist nicht auf der
geplanten Strecke.
The Captain
will secure a berth for the Vessel Der Kapitän wird
sicher einen Liegeplatz für das Schiff
at the Owner's
expense. auf Kosten des Eigentümers.
The
Captain will be paid the agreed daily fee and travel expenses through
return to his Der Kapitän wird die vereinbarte
tägliche Gebühr und Kosten für die Reise durch die Rückkehr zu seinen
home base.
Heimatbasis.
Any funds
remaining from the initial delivery deposit which are in excess of the
amount due the Captain Jeder Fonds, der aus der ersten
Lieferung Kaution, die sich in mehr als der Betrag der Kapitän
will be
promptly returned to the Owner by the Captain.
werden umgehend an den Besitzer der Captain.
Article 4
- Marine Insurance Artikel 4 - Marine Insurance
The Owner
will provide a copy of a marine insurance policy with documentation
designating the Captain and Crew as Der Besitzer wird
eine Kopie des Marine-Versicherung mit der Dokumentation, in der die Kapitän
und Besatzung als
additionally
insured parties to cover possible liabilities including, but not limited to,
damages to the vessel, expenses Versicherten zusätzlich
zur Deckung etwaiger Verbindlichkeiten, einschließlich, aber nicht
beschränkt auf, die Schäden am Schiff, Aufwendungen
related to
injuries to the Captain orCrew, public liability and property
damage. im Zusammenhang mit Verletzungen des Captain orCrew,
öffentliche Haftung und Sachschäden.
Article 5
- Loss or Damage Artikel 5 - Verlust oder Beschädigung
The Captain
is not responsible for normal wear of the Vessel, her gear or equipment, nor
for any failure of the Vessel Der Kapitän ist nicht
verantwortlich für die normale Abnutzung des Fahrzeugs, ihre Ausrüstung oder
Ausrüstungen,
auch nicht für die Nichteinhaltung des Schiffes
or equipment
while under prudent operation in a manner consistent with established
practices, nor is the Captain oder Ausrüstungen unter
umsichtigen Betrieb im Einklang mit den etablierten Verfahren, noch ist der
Kapitän
responsible
for losses or damage due to piracy, war, government actions, acts of God
including storms, lightning, verantwortlich für Verluste
oder Schäden aufgrund von Softwarepiraterie, Krieg, staatliche Maßnahmen,
höherer Gewalt, einschließlich Stürme,
Blitzschlag,
or other
natural phenomena. oder andere Naturereignisse.
The Captain
is not responsible for damages or injury to the Vessel or Crew, or for
Der Kapitän ist nicht verantwortlich für Schäden oder Verletzungen,
die das Schiff oder Besatzung oder für die
termination
of the voyage due to the causes designated in this Article.
Beendigung der Reise durch die Ursachen, die in diesem Artikel.
Article 6
– Disputes Artikel 6 - Streitigkeiten
Any dispute
or claim arising from this contract shall be decided by a Court of competent
jurisdiction in Broward Alle Streitigkeiten oder
Ansprüche, die sich aus diesem Vertrag werden von einem zuständigen Gericht
in Broward
County,
Florida. County, Florida.
The cost of
any legal action, including reasonable attorney fees, necessary to collect
monies due Die Kosten für die rechtlichen Maßnahmen,
einschließlich angemessener Anwaltsgebühren, zu sammeln Gelder durch
the Captain
from the Owner under this contract shall be borne by the Owner.
der Captain der Eigentümer aus diesem Vertrag gehen zu Lasten der
Eigentümer.
Owner
__________________________ Eigentümer
__________________________
Captain
____________________________ Captain
____________________________
DELIVERY COMPLETION
STATEMENT LIEFERUNG AUSFÜLLUNG ERKLÄRUNG
The described
vessel has been safely delivered to its intended destination.
Die beschriebenen Schiff sicher an seinen Bestimmungsort.
The Captain
has been paid in full and Der Kapitän wurde in voller
Höhe gezahlt und
holds no
claim to this vessel. hat keinen Anspruch auf dieses
Schiff.
Captain_____________________________
Date____________ Captain_____________________________
Date____________ ---End--- |